Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB) / Condiciones Generales Punto de Encuentro e. V.
1. Vertragsabschluss / Formalización del contrato
Die Anmeldung durch den Vertragspartner stellt einen verbindlichen Vertragsabschluss dar. Mit der Absendung oder digitalen Absendung des Anmeldeformulars erklärt der Vertragspartner die Zustimmung zu den vorliegenden AGB. Der Vertrag beginnt mit der Annahme durch Punto de Encuentro e. V. und gilt für die angegebene Dauer des gewählten Kurses.
La inscripción por parte del contratante constituye la formalización de un contrato vinculante. Con el envío o envío digital del formulario de inscripción, el/la contratante manifiesta su conformidad con las presentes condiciones generales. El contrato comienza con la aceptación por parte de Punto de Encuentro e. V. y es válido por la duración indicada del curso elegido.
2. Zahlungsmodalitäten / Forma de pago
Die Kursgebühr ist gemäß Bestimmungen der Rechnung vollständig zu entrichten. Punto de Encuentro e. V. ist berechtigt, den Beitrag per Lastschriftverfahren einzuziehen. Gebühren für nicht eingelöste Lastschriften sowie daraus entstehende Folgekosten gehen zulasten des Zahlungspflichtigen.
La cuota del curso debe abonarse íntegramente según lo establecido en la factura. Punto de Encuentro e. V. está autorizado a realizar el cobro mediante domiciliación bancaria. Las comisiones por devoluciones bancarias y los costes derivados correrán a cargo del/de la obligado/a al pago.
3. Kursausfälle und Rücktritt seitens der Organisation / Cancelaciones y desistimiento por parte de la organización
Fällt ein Kurs durch Krankheit oder Verhinderung der Kursleitung aus, wird ein Nachholtermin in Absprache angeboten. Punto de Encuentro e. V. kann bei zu geringer Teilnehmerzahl oder Ausfall der Kursleitung vom Vertrag zurücktreten. Bereits gezahlte Gebühren werden anteilig erstattet.
Si un curso se cancela por enfermedad o impedimento del/la docente, se ofrecerá una fecha de recuperación en acuerdo con los participantes. Punto de Encuentro e. V. podrá desistir del contrato en caso de número insuficiente de inscripciones o imposibilidad de impartición. Las cuotas ya abonadas se reembolsarán proporcionalmente.
4. Rücktritt durch Teilnehmer*innen / Cancelación por parte de los/las participantes
Ein Rücktritt nach Kursbeginn ist grundsätzlich nicht möglich. Bei freiwilligem Abbruch wird eine pauschale Stornogebühr in Höhe von 30 % der restlichen Kursgebühr fällig. In Ausnahmefällen (z. B. Krankheit, Umzug), kann gegen Nachweis eine anteilige Rückerstattung gewährt werden.
La cancelación tras el inicio del curso no es posible en términos generales. En caso de abandono voluntario, se cobrará una tasa de cancelación del 30 % de la cuota restante del curso. En casos excepcionales (por ejemplo, enfermedad, mudanza), y previa justificación, podrá concederse una devolución parcial.
5. Verhalten und Ausschluss / Conducta y exclusión
Ein respektvoller Umgang ist Voraussetzung. Teilnehmer*innen, die wiederholt stören, andere gefährden oder das Kursklima beeinträchtigen, können nach einmaliger Verwarnung oder bei extremen Situationen unmittelbar vom Kurs ausgeschlossen werden. Die verbleibende Kursgebühr der im weiteren Verlauf nicht begonnenen Kurseinheiten wird zurückerstattet.
El trato respetuoso es un requisito básico. Participantes que interrumpan reiteradamente, pongan en riesgo a otros o perjudiquen el clima del curso podrán ser excluidos tras una advertencia o, en casos extremos, de forma inmediata. La parte proporcional de la cuota correspondiente a las unidades aún no comenzadas será reembolsada.
6. Fehlzeiten, Pünktlichkeit und Material / Ausencias, puntualidad y materiales
Versäumte Stunden berechtigen nicht zu Rückerstattung oder Ersatzterminen. Pünktliches Erscheinen und sorgsamer Umgang mit Materialien werden erwartet.
Las horas no asistidas no dan derecho a reembolso ni a clases de recuperación. Se espera puntualidad y un trato cuidadoso de los materiales.
7. Hygiene und Gesundheit / Higiene y salud
Teilnehmer*innen bestätigen, dass keine gesundheitlichen Einschränkungen, die eine regelmäßige Teilnahme am Kurs verhindern, bestehen. Personen mit ansteckenden Krankheiten dürfen nicht teilnehmen.
Los/las participantes declaran no tener limitaciones de salud que impidan su asistencia regular al curso. Las personas con enfermedades contagiosas no podrán participar.
8. Haftung / Responsabilidad
Die Teilnahme erfolgt auf eigene Gefahr. Für Schäden haftet Punto de Encuentro e. V. nur bei grober Fahrlässigkeit oder Vorsatz. Für mitgebrachte Gegenstände und Garderobe wird keine Haftung übernommen.
La participación se realiza bajo responsabilidad propia. Punto de Encuentro e. V. solo responde por daños en caso de negligencia grave o dolo. No se asume responsabilidad por objetos personales ni prendas de vestir.
9. Kinder und Aufsicht / Menores y supervisión
Für minderjährige Teilnehmer*innen liegt die Aufsichtspflicht während des Kurses beim Kursleiter, außerhalb der Kurszeit bei den Erziehungsberechtigten. Diese haften auch für Schäden, die ihre Kinder unmittelbar vor, während und unmittelbar nach dem Kurs verursachen.
En el caso de participantes menores de edad, la responsabilidad durante el curso recae en el/la docente; fuera del horario del curso corresponde a los padres/tutores. Estos responderán igualmente por los daños que sus hijos/as causen inmediatamente antes, durante o después del curso.
10. Datenschutz und Bilder / Protección de datos e imágenes
Die erhobenen Daten werden ausschließlich intern verwendet und nicht an Dritte weitergegeben.
Mit Zustimmung zur Aufnahme in eine WhatsApp-Gruppe wird auch der Erhalt von Fotos der Aktivitäten akzeptiert. Eine öffentliche oder externe Nutzung erfolgt nicht.
Los datos recopilados se usarán exclusivamente de forma interna y no se cederán a terceros.
Con la aceptación de ser incluido en un grupo de WhatsApp, se acepta también recibir fotos de las actividades. No habrá uso público ni externo de estas imágenes.
11. Höhere Gewalt / Fuerza mayor
Bei Kursausfall durch höhere Gewalt (z. B. Pandemie, behördliche Anordnung) werden, wenn möglich, Nachholtermine angeboten. Eine Rückzahlung ist ausgeschlossen.
Si un curso se cancela por causa de fuerza mayor (p. ej., pandemia, disposición oficial), se ofrecerán fechas de recuperación siempre que sea posible. No habrá derecho a reembolso.
12. Salvatorische Klausel / Cláusula de salvaguarda
Sollten einzelne Bestimmungen dieser AGB unwirksam sein, bleibt die Gültigkeit der übrigen unberührt.
Si alguna de estas disposiciones resultara inválida, la validez de las demás no se verá afectada.
13. Zustimmung / Aceptación
Mit der Online-Anmeldung gelten diese AGB als anerkannt. Sie erhalten diese Bedingungen zusätzlich als PDF.
Con la inscripción online, se consideran aceptadas estas condiciones generales. Asimismo, se entregan en formato PDF.
